ヘルプ

前払いですか?後払いですか?って英語でなんて言うの?

クリーニング屋さんにて。後払いなのか先払いなのかわからなくて、pay now or later ? でも通じましたが、ちゃんとした言い方で知りたいです。
yukiさん
2015/11/19 19:39

163

53638

回答
  • Should I pay in advance or later?

「前払い」はpay in advanceですね。後払いはlaterで十分通じます。ちゃんとした言い方を、とのことですが、クリーニング屋さんのような忙しくてササッとお客さんをさばきたいような場所は、短くてすむフレーズの方がいいと思いますよ。

クリーニング屋の英語はdry cleanerです。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • ① Shall I pay now?

実は、「shall I pay now or later?」でも十分ちゃんとした聞き方です。なんといっても、クリーニング屋さんなので、逆に「Shall I pay in advance?」を使うと、変です。クリーニング屋さんは不動産屋ではないので。

一言、「① Shall I pay now?」と聞くと、店員さんが今か後でか答えてくれます。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Do I pay in advance or after I get my clothes?

  • Do I pay in advance or will I pay you afterwards?

先払いは"Pay in advance"が結構よく使われる言い方です。後払いはいろいろな言い方ができます。この場合は、クリーニング屋さんなので、「服をもらってから払うの?」と言ったりします。
回答
  • Do I need to pay now?

  • Should I pay now or at pickup?

  • Am I supposed to pay now, or can I wait until I pick them up?

「pickup」とは、服を取りに行く時です。

「Shall I pay now?」とはイギリスでよく使われていますが、アメリカ人はあまり「shall」を使いません。アメリカ人には、礼儀だたしすぎる感じがします。そのかわりに「Do」とか「should」とか「be supposed to」とかを使います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Would you like me to pay now or later?

  • Shall I pay now or when I collect the items?

The first sentence asks them what is best for them.
"Shall I pay now" means to pay in advance.
"when I collect the items" means later when you come to fetch the cleaned items.
最初の文は、最もよい文です。

"Shall I pay now" は前もって支払うことを意味します。means to pay in advance.
"when I collect the items" は、商品を取りに来た後でということを意味します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Should I pay now or when I come to collect my laundry?

  • When do you expect payment?

Should I pay now or when I come to collect my laundry?
You are giving them two options to choose from.Most establishments may allow you to pay when you collect and some may insist on a 50% deposit upfront.

When do you expect payment?
You are giving them an opportunity to state their preference.You could also negotiate the terms if you are not satisfied with their terms.
Should I pay now or when I come to collect my laundry?
You are giving them two options to choose from.Most establishments may allow you to pay when you collect and some may insist on a 50% deposit upfront.

「お支払いは、今の方がいいですか?それとも、洗濯物を取りに来た時の方がいいですか?」
相手に選択肢を与えています。殆どのお店は、洗濯物を取りに行くときに支払いOKですが、お店によっては50%の頭金を置いて欲しいと言い張るところがあるかもしれません。


When do you expect payment?
You are giving them an opportunity to state their preference.You could also negotiate the terms if you are not satisfied with their terms.

「いつお支払いすればいいですか?」
相手に優先権を与えています。もし、相手の条件に不満があれば、交渉することもできます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • Hi, should I pay before the wash or after?

  • May I pay now?

  • When should I pay?

Any of these phrases will suffice.
上の表現ならどれでも質問の意図を十分に満たすでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • should I pay now or later?

"should I pay now or later?" you can ask if you can pay now or later. You may also want to know the how much you are charged if you pay later.
"should I pay now or later?" you can ask if you can pay now or later. You may also want to know the how much you are charged if you pay later.

「いま払った方がいいですか?それとも、後の方がいいですか?」Can I pay now?またはCan I pay later?でもOKです。念のため、後払いにした際の請求金額を確認した方がいいかもしれません。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Should I pay in advance or on collection?

  • Do I pay now or when I come to collect?

Paying in advance means paying before the service has been done or the goods have been delivered.
In this case, you will be paying before the T-shirts have been washed.

On collection means when you come to collect the T-shirts.
The noun 'collection' is derived from the verb to 'collect'.
It refers to the time and date you collect the goods.

It is also very much in order for you to ask:
Do I pay now or when I come to 'collect'?

In the second question, you will have used the word 'collect' as a verb in its present tense.
Paying in advance とは前払いという意味です。
この場合、Tシャツが洗われる前にお金を支払うという意味ですね。
On collection とは、Tシャツを回収する際に、支払をするという意味です。
'collection' という名詞は 'collect'.という動詞からの派生語です。商品を回収する時間や日を表します。
こう先に尋ねるといいでしょう。:
Do I pay now or when I come to 'collect'?

二つ目の質問では、 'collect'を現在形で使っています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Should I pay now or when I pick it up?

When you drop off your clothes you have the option to pay while you are there or pay when you pick it up. Some laundry places will allow you pay when you drop off. If you are not sure then just ask the clerk, "Should I pay for the t-shirts now, or should I pay when they are ready?" the clerk will then make the choice for you.
クリーニング屋さんでの支払いは、その場で払うか、取りにくる時に払う場合があります。

時々ですが、前払いの支払いを受ける店もあります。店によって支払いのタイミングが違う可能性もあるので、

Should I pay for the t-shirts now, or should I pay when they are ready?
「今払うべきですか?それとも受取にいくときですか?」

と、聞いてしまえば店員さんが教えてくれますよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aba DMM英会話講師
回答
  • Do you want me to pay now or later?

When you take your laundry to the launderette/laundromat you can either wash the clothes yourself or request a service wash.

With a service wash, the staff with wash and dry your clothes for you.

A service wash usually has a set price. In this instance you can ask:

Do you want me to pay now or later?
Should I pay in advance or when I collect my washing?
クリーニング屋に洗濯物を持っていくと、自分で洗うか、'service wash'をお願いできます。

'service wash'では、スタッフが代わりに洗濯物を洗って乾燥させてくれます。

'service wash'には普通定価があります。この場合、以下のように尋ねることができます:

Do you want me to pay now or later?
先払いですか、それとも後払いですか?

Should I pay in advance or when I collect my washing?
料金は先に支払いますか、それとも取りに来た時ですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kelly J DMM英会話講師

163

53638

 
回答済み(11件)
  • 役に立った:163

  • PV:53638

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら