世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

カテゴリーって英語でなんて言うの?

料理には、「和食」「洋食」「中華」といったカテゴリーがあります。
default user icon
yamadaさん
2019/01/15 16:52
date icon
good icon

4

pv icon

15169

回答
  • category

1.) category (カテゴリー) 「カテゴリー」は英語でそのままcategoryと訳せます。 例えば、 Food has Japanese food, western food, and Chinese food categories. (料理には、「和食」「洋食」「中華」といったカテゴリーがあります)
回答
  • Category

「カテゴリー」が英語で「category」と言います。 例文: 料理には、「和食」「洋食」「中華」といったカテゴリーがあります。 ー There are categories of dishes such as "Japanese food", "Western food" and "Chinese food". 例えば、カテゴリーは地理的位置に対応し得る。 ー For example, the categories may correspond to geographic locations. リンパ腫は基本的に2つのカテゴリーに分けられる。 ー There are two basic categories of lymphomas. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • category

Category は数えることができる普通の名詞です。ですから、いろいろなカテゴリーについて話したら、「categories」と変化しましょう! 動詞の方もあります。yamadaさんの言いたいこのは、動詞の方を使った方がいいと思います。 料理には、「和食」「洋食」「中華」といったカテゴリーがあります。 There are food categories such as Japanese, Western and Chinese. または You can categorize food into Japanese, Western, Chinese and so on. 国の料理の話には category より cuisine の方がもっと適切です。
回答
  • category

  • type

  • variety

1) 「カテゴリー」は英語でそのままの"category"です。カテゴリーは、特定の共有特性を持つと見なされる人または物のクラスまたは区分です。料理について話しているときにあまりcategory"を使わないとおもいます。 Ex. Japanese food falls under the category of Asian food. 日本食はアジアの食べ物のカテゴリーに入ります。 あまりそのふうに話しませんね。 2) "Type"は日本語で「種類」です。タイプは、人々または共通の特性を持つもののカテゴリーです。 料理について話すと、"What type of food is this?" (これは何の料理ですか?)答えは「中華料理」や「イタリア料理」等ですね。 Typeの代わりに"kind"も使えます(ほぼ同じ意味です!)。 "What kind of food do you like?" どんな料理が好きですか? 3) varietyは日本語で「種種・色々な」です。 I like a variety of food. 私はいろいろな食べ物が好きです。 There are different varieties of Japanese food. 日本食にはさまざまな種類があります。 まあ、2番か3番の方が意味的に近いと思いますが、ぜひ全部使ってみてください!
回答
  • category

  • type

  • kind

「カテゴリー」という言葉を英語で伝えると、「category」という言葉になります。「Category」は単数形で、「categories」は複数形です。例えば、「There are many categories of food.」という文章を使っても良いです。「Food」は「食べ物」という意味があって、「there are ~」は「〜があります」という意味です。他の言い方は「type」と「kind」です。意味は「種類」です。複数形は「types」と「kinds」です。例えば、「There are many types of food.」と「There are many kinds of food.」と言っても良いです。
回答
  • category

  • type

これはもし「料理はどのカテゴリーが好き?」という話しであれば type を使って What type of food do you like と言えます。しかし、カテゴリー表やメニューであれば、そのまま category と書きます。例えば、「カテゴリー:和食 洋食 中華」を Category: Japanese Western Chinese という風に書けます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • category

ご質問ありがとうございます。 ・「category」 =カテゴリー (例文)I feel like this should be in a different category.// I agree. (訳)これは違うカテゴリーに移動させたほうが良さそうです。//私もそう思います。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

4

pv icon

15169

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:15169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら