英語を勉強して、リーディングとリスニングは伸びたなって感じるけど、ライティングとスピーキングはイマイチかな っていうのを英語にすると、
I can feel the improvement of my reading and listening, but cannot do the one of my writing and speaking. であってますか?
質問者様の書いた英語で概ねOKだと思いますが、後半がちょっと違いますね。
成長を実感する事を直訳すると「Feel improvement」になります。
文書内で使うと、例えば:
- I feel improvement in my reading and listening skills
問題の後半は、「but not so much in my speaking and writing」に変えればOKです。