世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

わたしにはこんなことしかしてあげられないけれど…って英語でなんて言うの?

"わたしにはこんなことしかできないけれど、いつもあなたを応援しています"と英語で言いたいです。
自分が応援することしかできない。けれどいつも毎日応援していることを伝えたいです。
どうやって文法を使えばいいのか、わかりません…

default user icon
YRさん
2019/01/16 18:22
date icon
good icon

6

pv icon

12609

回答
  • I can only do so much but I am always on your side.

まず訳は、「私にはあんまり何も出来ないけど、いつもあなたの味方だからね。」になります。

Can only do so much
あんまりはしてあげられないけれども

On your side
あなたの味方です。

参考になれば幸いです。

回答
  • "I can only do this much for you, but I'm always cheering you on."


- "I can only do this much for you, but I'm always cheering you on."
直訳すると「私はあなたのためにこれしかできないけれど、いつも応援しています」という意味になります。

  • "I may not be able to do much, but I'm always supporting you."
    「私はあまりできないかもしれないけれど、いつも応援しています」という意味で、似たニュアンスを持つ表現です。

役に立ちそうな単語とフレーズ:

  • do this much: これしかできない
  • cheering you on: あなたを応援している
  • supporting you: あなたを支えている、応援している
  • always: いつも
  • not be able to: 〜できない
  • keep going: 頑張って続ける
good icon

6

pv icon

12609

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12609

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー