世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

わたしにはこんなことしかしてあげられないけれど…って英語でなんて言うの?

"わたしにはこんなことしかできないけれど、いつもあなたを応援しています"と英語で言いたいです。 自分が応援することしかできない。けれどいつも毎日応援していることを伝えたいです。 どうやって文法を使えばいいのか、わかりません…
default user icon
YRさん
2019/01/16 18:22
date icon
good icon

5

pv icon

12119

回答
  • I can only do so much but I am always on your side.

まず訳は、「私にはあんまり何も出来ないけど、いつもあなたの味方だからね。」になります。 Can only do so much あんまりはしてあげられないけれども On your side あなたの味方です。 参考になれば幸いです。
回答
  • "I can only do this much for you, but I'm always cheering you on."

- "I can only do this much for you, but I'm always cheering you on." 直訳すると「私はあなたのためにこれしかできないけれど、いつも応援しています」という意味になります。 - "I may not be able to do much, but I'm always supporting you." 「私はあまりできないかもしれないけれど、いつも応援しています」という意味で、似たニュアンスを持つ表現です。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - do this much: これしかできない - cheering you on: あなたを応援している - supporting you: あなたを支えている、応援している - always: いつも - not be able to: 〜できない - keep going: 頑張って続ける
good icon

5

pv icon

12119

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:12119

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー