People from the gas company is coming to check our stove next week.
Next week, people from the gas company is visiting my house to check the stove.
People from the gas company is coming to check our stove next week.
ガス会社の人が来週(私たちの)コンロの点検をしに来る。
家族で住んでいる場合は、our という言い方をすると思います。
来週は未来なのですが、今回のように、もうそのように手配されており、来ることが確実な場合は、現在進行形を使う方がナチュラルだと思います。未来形でも全く問題はないと思いますが。
あえて違う表現でもう一例紹介すると、
Next week, people from the gas company is visiting my house to check the stove.
来週、ガス会社の人がコンロの点検しに私の家を訪問する。
"A gas company representative is coming to inspect the stove."
- "A gas company representative is coming to inspect the stove."
直訳すると「ガス会社の代表者がコンロを点検しに来る」という意味になります。
- "Someone from the gas company is coming to check the stove."
「ガス会社の誰かがコンロをチェックしに来る」という意味で、少しカジュアルな表現です。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- gas company: ガス会社
- representative: 代表者、担当者
- someone from: ~の誰か
- inspect: 点検する、検査する
- check: チェックする、確認する
- stove: コンロ、ストーブ
- kitchen: 台所、キッチン