ガス会社の人がコンロを点検しに来るって英語でなんて言うの?

「来週、ガス会社の人が台所のコンロを点検しに来る」ってどう言いますか?
default user icon
*Tさん
2019/01/17 02:08
date icon
good icon

4

pv icon

7158

回答
  • People from the gas company is coming to check our stove next week.

    play icon

  • Next week, people from the gas company is visiting my house to check the stove.

    play icon

People from the gas company is coming to check our stove next week.
ガス会社の人が来週(私たちの)コンロの点検をしに来る。

家族で住んでいる場合は、our という言い方をすると思います。

来週は未来なのですが、今回のように、もうそのように手配されており、来ることが確実な場合は、現在進行形を使う方がナチュラルだと思います。未来形でも全く問題はないと思いますが。

あえて違う表現でもう一例紹介すると、

Next week, people from the gas company is visiting my house to check the stove.
来週、ガス会社の人がコンロの点検しに私の家を訪問する。
good icon

4

pv icon

7158

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら