ヘルプ

私もそんなことされてみたいって英語でなんて言うの?

宜しくお願いします!
hinanoさん
2019/01/17 12:25

1

1172

回答
  • I want that to be done to me too

  • I wish that would happen to me too

どう言うことをされたいのか分からないので、正確な答えは出しにくいですが、そのまま訳すと「I want that to be done to me too」になります。でも、正直これを使う文脈が想像できません。

他にも、「I wish that would happen to me too」(私にも起こってほしいな〜)と言うのがあります。

例文:
- A random guy kissed me on the train!
= Really! I wish that would happen to me too!

- I got a Valentine's Day gift from the CEO
= I wish he would give me one too!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • I wanna experience that too.

”I wanna experience that too. ”は「私もそれを体験してみたい」という意味です。

体験は”experience"の意味です。また、「私もそんなことされてみたい」は”I wish that happens to me too"で大丈夫です。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家

1

1172

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:1

  • PV:1172

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら