口座の取り扱いを兄に一任するって英語でなんて言うの?
海外にある銀行に自分が行けないので、親族に口座の取り扱いを委任したいときの言い方を知りたいです。
回答
-
I'd like to entrust my bank account to my brother.
★ 訳
「銀行口座を兄に一任したい」
★ 解説
・entrust 〜 to 人「人に〜を一任する、託す」
海外の銀行に連絡するのにご必要とのことですので、文にしておきました。
正式な要請のようなので I want to よりも I'd like to を選んであります。
ご参考になれば幸いです。