世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

取り扱いって英語でなんて言うの?

「取り扱いに注意してください」や「取り扱い説明書」と言う時に使う単語です。
default user icon
hyhoさん
2019/01/20 21:57
date icon
good icon

10

pv icon

27884

回答
  • Handle with care

    play icon

  • Instruction manual

    play icon

「取り扱い」という言葉は英語で文脈によって違う言葉を使います。普通の意味は「handling、treatment」です。 「取り扱いに注意してください」の場合は「handling」を使います。「Please handle with care」と言います。使う時に慎重に進んでくださいという意味になります。 「取り扱い説明書」との場合は「Instruction manual」と言います。「説明書」というのは英語で「manual」と言います。Instructionという言葉は日本語で「指示」になります。 例えば 新しく買ったパソコンは取り扱いやすい = The new computer I bought is really easy to handle
回答
  • Handling

    play icon

取り扱い: handling 取り扱い説明書: instruction manual 取り扱い注意: handle with care ご参考になれば幸いです。
回答
  • Handle

    play icon

ご質問ありがとうございます。 取扱い は英語で handle と訳します。 取り扱う ー to handle 例えば 取扱い説明書 Handling instructions 取扱い注意 Handle with care もろいから、取扱い注意してください。 It’s fragile so please handle it with care 割れないように取扱いに気を付けたい I want it to be handled in a way so as not to crack it. ご参考になれば幸いです。
回答
  • handling

    play icon

  • treatment

    play icon

"handling"(名詞)は「取り扱い」を意味します。物の取り扱いの場合は"handling"と言います。 "treatment"(名詞)も「取り扱い」を意味します。人間や動物の取り扱いの場合は"treatment"と言います。 "to handle"・"to treat"(動詞)は「取り扱う」を意味します。「取り扱いに注意してください」の「取り扱い」は英訳すると動詞にしないと不自然です。 人が買った製品の「取り扱い説明書」は"user's manual"と言います。運ばれている箱などは"handling instructions"と言います。 例文一: Handle with care. 取り扱いに注意してください。 例文二: Please read the user's manual. 取り扱い説明書を必ず読んでください。 例文三: We need to handle this box gently when carrying it. この箱を持ち運ぶときは優しく扱わないといけません。 例文四: You should treat your coworkers kindly. 同僚を優しく取り扱うべきです。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • handle

    play icon

取扱いは英語で一般的に handle と言います。例えば「割れないように取扱いに気を付けている」を言いたいなら I'm taking care of how I handle it so that it doesn't break と言えます。もう一つの例は don't handle it roughly(ラフに取り扱わないでね)。 そして、あの「取扱注意」の表記は英語ですと handle with care になります。 しかし、取り扱い説明書は少し違います。これは instruction manual と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • handling

    play icon

「取り扱い」は英語で"handling"になります。 "Handling"は名詞になりますが、動詞の"to handle"の方がよく使われています。 例えば、 "Please handle with care" → 「取り扱いにご注意ください」 割れやすいものが入っている箱などに"Handle with care"のシールがよく貼られます。 "to handle"には"hand"(手)が入っているので「手で持つときにご注意ください」という感じです! 是非使ってみてください!
good icon

10

pv icon

27884

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:27884

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら