口座の取り扱いを兄に一任するって英語でなんて言うの?

海外にある銀行に自分が行けないので、親族に口座の取り扱いを委任したいときの言い方を知りたいです。
default user icon
bellさん
2019/01/17 14:54
date icon
good icon

1

pv icon

1782

回答
  • I'd like to entrust my bank account to my brother.

    play icon

★ 訳
「銀行口座を兄に一任したい」

★ 解説
・entrust 〜 to 人「人に〜を一任する、託す」

 海外の銀行に連絡するのにご必要とのことですので、文にしておきました。
 正式な要請のようなので I want to よりも I'd like to を選んであります。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

1

pv icon

1782

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1782

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら