世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

細かい場所まで掃除しないって英語でなんて言うの?

掃除するときは見えるとこだけ掃除して、細かいとこまで掃除しないと言いたいです。
default user icon
Hiroさん
2019/01/17 20:31
date icon
good icon

8

pv icon

10579

回答
  • When I clean I only do the places you can see. I don't do the spots you can't see.

  • I don't clean the hard-to-get at spots, just the obvious areas.

1) When I clean I only do the places you can see. I don't do the spots you can't see. 「掃除をするときは見えるところだけしかしない。見えないところは掃除しないよ。」 「見えるところだけ掃除する」は only clean the places you can see と言えます。 2) I don't clean the hard-to-get at spots, just the obvious areas. 「掃除しにくいところは掃除しないよ、見えるところだけ。」 hard-to-get at spots はこの場合、手が届きにくいところや、物を動かさないといけないところなど掃除しにくい場所のことを意味します。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I only clean the visible areas and don't bother with the details.

具体的な例文としては、 I only clean the visible areas and don't bother with the details. 「見えるところだけ掃除して、細かいところは気にしない。」 "only" は「〜だけ」、"clean" は「掃除する」、"visible areas" は「見える場所」、"don't bother" は「気にしない」、"details" は「細かい部分」を意味します。 他の表現として、 I just clean the surface and ignore the hard-to-reach spots. 「表面だけ掃除して、手が届きにくい場所は無視します。」
good icon

8

pv icon

10579

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10579

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー