「外科」は英語で「surgery」といいます。「外科の病院」は「surgical hospital」といいます。
しかし、イギリス英語で「doctor's surgery」は単純に「(近所のある)内科のクリニック」という意味になります。つまり、手術を行う病院という意味ではありません。気を付けてください。
「外科医」は英語で「surgeon」といいます。
例文:
I am a heart surgeon.
(私は心臓外科医です。)
Where is the surgical hospital?
(外科の病院は何処にありますか?)
「外科」という言葉を英語で表すと、「surgical department」または「department of surgery」になります。「Surgery」は「手術」という意味があって、「surgical」は「手術の〜」という意味があります。例えば、「surgical tools」という表現がよく使われています。「Tools」は「道具」です。「Department」は「〜部」です。例えば、「The surgical department had a meeting.」と「The department of surgery had a meeting.」と言っても良いです。「Meeting」は「会議」です。「外科の病院」は「surgical hospital」になります。
「外科」はsurgeryと言うことができます。
例文
Where is the surgical hospital?
外科の病院はどこですか?
外科や外科手術はsurgery、「外科の〜」など形容詞で言いたい場合はsurgicalを使って表現していきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji