この中でどれか1つ選ぶとしたらAかな って英語でなんて言うの?

ホテルの候補を3つあげてもらっているのですが、どれも魅力的で選べないというような状況の中で、どうしても1つ選ぶなら、、というニュアンスを出したいです。
default user icon
TOMOKOさん
2019/01/18 04:16
date icon
good icon

26

pv icon

16708

回答
  • All three of them look quite nice, but if I had to pick one I guess I would choose A.

    play icon

  • They all look nice, but if I had to make a choice I guess it would be A.

    play icon

1) All three of them look quite nice, but if I had to pick one I guess I would choose A. 「3つともどれも素敵だけど、1つ選ばなければいけないならAかな。」 2) They all look nice, but if I had to make a choice I guess it would be A. 「どれも素敵だけど、1つ選択しなければいけないならAだろうな。」 「どうしても1つ選ぶなら」というニュアンスは if I had to pick one if I had to make a choice などと言えます。 この場合、if節に続く文は would を使ってあげてください。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • If I was to choose 1 out of these, I guess it would be A

    play icon

少し矛盾してる感じですがこの場合の この中 は この中(の三つ)で out of these (3) と言った感じです。 選ぶとしたらをどうしても選ばなきゃいけないならと言った表現に 変えたい場合は if I had to choose で had を入れます。 かな と少し迷いを表す表現だと I guess などがおすすめです。 「この中の三つのホテルでどれか1つ選ぶとしたらAかな」 "If I had to choose 1 out of these 3 hotels, I guess it would be A" など
good icon

26

pv icon

16708

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:16708

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら