In order to avoid the Golden Week period, we've set our ETA to be late April/early May
直訳的にto concentrate/center/centralizeになります。
例えば、
To centralize the distribution of food
食物の分配を集中させる
でもそういう背景なら、私だったらIn order to avoid the Golden Week period, we've set our ETA to be late April/early May と言います。
ご参考になれば幸いです!
英語で「集中する」は"to concentrate"と訳せます。この場合「〇〇させた」の部分は"made to"か"arrange to"を使えば良いと思います。それで「GW期間を避けるために、ETAを4月下旬と5月上旬に集中させた」は"In order to avoid the GW period, we arranged to concentrate ETA for late April and early May."を使えます。