ホテルで働いており、お客様が部屋にエキストラベッドを入れたいと言われたが、部屋の広さの関係で入らないと説明する場合。
●部屋の広さの都合上入れる事ができない、
また、
●部屋の構造上、入れる事ができない
とはどのように表現したら良いでしょうか?
juriさん、ご質問ありがとうございます。
答え1は「部屋の広さの都合上入れる事ができない」の訳で、答え2は「部屋の構造上、入れる事ができない」の訳になります。
there's not enough space というのは、広さはたらないと相当する表現で、この場合に適切です。
it's not wide enough は、ある程度で、横が長くないという意味で、このシチュエーションに使える言葉です。
ご参考になれば、幸いです。