「掲載する」は英語でpublishやprintやpostなどと言います。この場合には全部は動詞です。publishは普通に本や雑誌などと使います。printは「[印刷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58024/)する」というニュアンスもあります。postという言葉はよくオンラインのことで使います。例えば、ウェブサイトに掲載することはpostと言います。
例:
The article was published in a magazine.
その[記事](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32828/)は雑誌に掲載されました。
A photo of Arashi was printed on the front cover.
表紙に嵐の写真が掲載されています。
He posted an article on the website.
彼はウェブサイトに記事を掲載しました。
掲載は publish です。
後者の print は [印刷](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58024/)と言った感じの掲載です。
「記事を[雑誌](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52382/)に掲載する予定です」
"I'm scheduled to publish an article in a magazine" など
"to publish"は「掲載する」を意味します。正式な表現で、「出版する」の意味もあります。
"to run"も「掲載する」を意味しますが、ちょっとスラングな表現です。「走る」意味の"run"に関係がありません。個人的に言えば、「掲載する」の"to run"は格好つけの言い方なので、私は必ず"to publish"を使います。
例文一:
They published the article in the magazine.
彼らは記事を雑誌に掲載した。
例文二:
They ran the article in the magazine.
彼らは記事を雑誌に掲載した。
例文三:
Where was that article published?
その記事はどこに掲載された?
例文四:
Who ran that article?
その記事はどこに掲載された?
これは一つの言葉が post です。しかし、これは大体掲示板などのウェブ上の媒体です。例えば「掲示板に求人広告を掲載する」は publish a job ad on a bulletin board site と言います。雑誌や新聞であれば publish と言います。例えば「雑誌や新聞に求人広告を掲載する」は publish a job ad in a magazine/newspaper になります。
「記事を雑誌に掲載する」と言いたいなら publish an article in a magazine と言えます。「記事」は article です。
ご参考になれば幸いです。
「掲載する」は英語で「publish」です。「print」も使えますが、主に実際に印刷された読み物の時で使われています。
友達の写真があのファッション雑誌に掲載されました。
My friend's photos were published in that fashion magazine.
私の記事を学校の新聞に掲載したかったけど、許可を取れなかったです。
I wanted to print my article in the school newspaper, but they wouldn't let me.