人参は英語でいうと "carrot" です。ただ、一つなら、"carrot" ですね。二つ以上、つまり複数の場合は "carrots" と言います。最後に、必ず "s" の音を付けてください。他の野菜はほとんど同じです。
一つのタマネギ= onion
二つ以上のタマネギ= onions
一つのピーマン= green pepper
二つ以上のピーマン=green peppers
一つのキャベツ= cabbage
二つ以上のキャベツ= cabbages
一つのジャガイモ=potato
二つ以上のジャガイモ=potatoes
一つのカボチャ=pumpkin
二つ以上のカボチャ= pumpkins
一つのキュウリ= cucumber
二つ以上のキュウリ= cucumbers など。
そうじゃない野菜もいくつあります。
レタスとブロッコリーはちょっと違います。
レタス= lettuce
ブロッコリー= broccoli
「レタスを食べました」や「ブロッコリーを食べました」は 少しかたくさんであろうと "I ate lettuce." とか "I ate broccoli." と言います。複数の場合、例えば、「レタス二個買ってください」と言いたい時は "Please buy two heads of lettuce." ブロッコリーは同じです。二個以上を言う時は "(何個)heads of ~" と言います。
トウモロコシ= corn
トウモロコシはレタスとブロッコリーと似ています。「トウモロコシを食べました」は "I ate corn." たくさんトウモロコシを食べたなら、"I ate corns" と言いません。"I ate a lot of corn." と言います。しかし、二つ以上を言う時の言い方、例えば、「トウモロコシ三つ買ってください」は英語で "Please buy three ears of corn." です。
「人参」は英語で Carrot と言います。
栄養- nutrients
I like carrots because they have lots of nutrients.
I don’t like the taste of carrots- 人参の味が好きじゃない。
I’m not a fan of carrots- 人参は好きじゃない。
I’m not a fan of = 好きじゃない・嫌い
Cabbage- キャベツ
Green pepper- ピーマン
Asparagus - アスパラガス
Potato - じゃがいも
Sweet Potato - さつま芋
Aubergine (イギリス英語) - ナス
Courgette (イギリス英語)- ズッキーニ
野菜の「人参(にんじん)」は英語では「carrot」と言います。
発音は「キャロット」です。
「carrot」は「人参」という意味の名詞です。
【例】
I don't like carrots.
→人参は好きではありません。
Carrots are good for your eyes.
→人参は目に良い。
I love carrots.
→人参が大好きです。
I love carrot cake.
→人参ケーキ大好きです。
ご質問ありがとうございました。
人参は単数であれば 'Carrot' となります。
たとえば「人参一本」は 'One carrot'
でも普段は複数形を使います。
たとえば「人参が好きです。」 'I like carrots!'
例文
「人参は栄養がたくさんある」
'Carrots are full of nutrients!'
「人参を食べるのが眼力にいいと言われます。」
'They say eating carrots is good for your eyesight.'
しかも人参は美味しいですよね!
こんにちは。
「人参(にんじん)」は英語で carrot(キャロット)と言います。
【例】
Do you like carrots?
「あなたは人参は好きですか?」
I don't like carrots.
「私は人参が好きではありません」
You should eat more carrots.
「もっと人参を食べた方がいいですよ」
ぜひ参考にしてください。
Carrots are healthy and very delicious with a crunch that everyone young and old enjoys
人参は健康的でとっても美味しくて カムイとカリッとしてる のも若い人からお年寄りまで 皆が大好き です
この場合の with a crunch は ついでに 噛むとカリッと するよということです