ヘルプ

「私(たち)の感覚では」って英語でなんて言うの?

フィリピン人の講師の先生が、「今日は27度でちょっと寒いです」とおっしゃったのに対して、「私たちの感覚では27度は寒いうちに入りません」と答えたいとき、のケースです。
Toshisanさん
2019/01/19 19:26

2

7408

回答
  • For us

  • From our perspective

簡単に
for us
私たちにとっては
という言い方ができると思います。
For us 27 degrees is not considered cold.

あとは
From our perspective
私たちからの視点では/感覚では
とも言えます。
From our perspective, 27 degrees is not considered cold.

お役に立てれば幸いです!
回答
  • It wouldn’t feel cold to us if it was 27 degrees here.

  • We feel different, even though the temperature is exactly the same.

1)’ 私たちはここで27度だったら寒いと感じないでしょう‘
私たちの感覚では→to us と表現できます
27 degrees →27度

2)‘私たちは全く同じ気温の中でも違った感覚があります’
feel 感じる
even though~ ~でさえも
temperature 気温 
exactly 丁度、正確に、厳密に

2

7408

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:7408

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら