あの日夢見た願いを叶えるために、って英語でなんて言うの?

なるべく遠回しな表現にしたいです。
default user icon
Yurinaさん
2019/01/20 17:11
date icon
good icon

2

pv icon

2136

回答
  • to make that dream come true

    play icon

一番自然な表現は上の通り、to make that dream come true 「あの夢を叶えるために」です。
もっと遠回しの表現なら、次のようなのが思い浮かびます。
To realize that dream we had long ago.
「昔夢見た願いを実現させるため」。
この場合はweをつかったので、「私たちの夢」という意味になります。「私の夢」ならweの代わりにIを使います。
good icon

2

pv icon

2136

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2136

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら