「好きな人に積極的にアプローチする」場合はしたの英文使います。
・Get to know
・Try to become close (親しくなろうとすること)
<例文>
A. I really like that person.
あの人が好きだね
B (友達)You should get to know them!
あの人にアプローチした方がいい!
ご参考になれば幸いです。
これは英語でそのまま approach と言えます。例えば、「好きな人に積極的にアプローチする」は approach someone you like になります。よく聞くことは There's someone I like, but I don't know how to approach them(好きな人はいますがどういう風にアプローチすればいいか分らない)です。
ご参考になれば幸いです。