評判って英語でなんて言うの?

ホテルやレストランなど評判の良いお店はいつも混んでいます。
default user icon
keitoさん
2019/01/21 09:45
date icon
good icon

29

pv icon

18489

回答
  • reputation

    play icon

★ 訳
「評判」

★ 解説
 「評判」は「世間でのうわさ」「世間にとりざたされていて,名高い・こと(さま)。」(国語辞典「スーパー大辞林」より抜粋)という意味ですので、この意味に合う英語は reputation ということになります。

 They want to boost the reputation of their restaurant.
「彼らは自分たちのレストランの評判を高めたい」

 「評価、論評」という意味では review が、「評価、格付け」という意味では rating が合います。

 ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Review

    play icon

  • Rating

    play icon

この場合の評判は review と言います。書評なら book review、旅行サイトであれば Tripadvisor review (トリップアドバイザーの評判) といった感じで使われます。

似た様な単語で rating があり、こちらは3/5つ星など数値的に判断する際に使われます。

例: "This restaurant has the highest Tripadvisor review." (このレストランはトリップアドバイザーで評判が一番高い)
例:"This hotel has a 4-star rating" (このホテルは4つぼしの評価がついている)
例:"This restaurant got a good review on the New York Times last week, and it's now almost impossible to book a table." (このレストランは先週ニューヨークタイムズに良い評論記事が載ったせいで、今や予約を取るのは無理に近い)

一般的に「世の中の評判」という意味で使われる際は reputation というので気をつけてくださいね。

例:”Lawyer with a high reputation" (評判の良い弁護士)
例:"To lose one's reputation" (評判を落とす)

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Reputation

    play icon

「評判」が英語で「reputation」と言います。

例文:
ホテルやレストランなど評判の良いお店はいつも混んでいます。 ー Hotels and restaurants that have a good reputation are always so crowded.
あのホテルのサービスは評判どおりいい ー The service at the hotel lives up to its reputation.
その会社は仕事がお粗末なので評判が悪い ー The company has a bad reputation for its poor work.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • reputation

    play icon

すでに回答挙がっていますが、「評判」は基本的にはreputationで良いと思います(#^^#)

例文追加で挙げておきます(^^♪

The restaurant has a good reputation.
「そのレストランは評判がいい」
Restaurants with a good reputation are always crowded.
「評判の良いレストランはいつも混んでいる」
回答
  • reputation

    play icon

  • review

    play icon

  • rating

    play icon

「評判」という言葉を英語で表すと、「reputation」という言葉になります。「Reputation」は単数形で、「reputations」は複数形です。例えば、「Restaurants with a good reputation are often crowded.」という文章を使っても良いと考えました。「Restaurant」は「レストラン」という意味があって、「often crowded」は「よく混んでいる」という意味があります。時々、「review」も「rating」も使っても良いと考えました。例えば、「This restaurant has a 5 star rating.」と言っても良いです。「Star」は「星」です。
good icon

29

pv icon

18489

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:18489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら