アメリカで服や靴など買物をする際に、商品が元から大きめ/小さめの作りのものを「runs large(少し大きめ)」とか「runs small(少し小さめ)」などと説明することがあります。
例文1は、「この会社のサイズは少し大きめです。」で、例文2は「この会社のサイズは少し小さめです。」になります。
商品を目の前にして「これは少し大きめの作りなんです」と説明したい場合は、「It runs large」で通じると思います。
試着を促してジャストサイズかどうかを確認したい場合は、「you can try on this(試着できますよ)」と言って試着をお願いしたりもできますよ。
靴やメガネなどはshoes/glassesで複数なので、「you can try on these」とthisがthese(複数形)になります。
参考になれば嬉しいです。
アパレル関係のお仕事をされているのですね。英語で説明するのは以外と難しいかと思いますが、少しずつフレーズを増やして接客を頑張ってくださいね!
This is meant to fit loosely. 「これはゆったりした着心地になるよう作られています。」
This is designed to be a loose fit. 「これはゆったり着てもらうデザインです。」