世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

現時点ではって英語でなんて言うの?

「今は」ということを強調したいときに使うのですが、英語で同じような表現はありますでしょうか?
default user icon
keitoさん
2019/01/23 10:06
date icon
good icon

55

pv icon

107196

回答
  • At this time.

  • For now.

  • Right now.

「[今は](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/103360/)」ということを強調したければ下の単語をつかいます。(現時点では) ・At this time. ・For now. ・Right now. <例文> At this time, I am not interested = 現時点では[興味がない](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65590/)。 That is all for now = 現時点では以上です。 Right now, I do not know = 現時点では知らない。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • at this point

  • at this point in time

  • right now

この三つの表現の中で right now のほうが([今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53431/))ということを強調する言葉になります。 at this point と at this point in time は「現時点では」という意味になるのですが、right now より(今)という部分を強調しない言い方です。 参考になれば幸いです。
回答
  • at the present time

  • presently

英語で「今は」ということを強調したいときに「at the present time」や「presently」という表現が使えます。 どちらも「現時点では」という意味を表しています。 例文: 「現時点では原因が明確に分かりません」→「We don’t clearly know the cause at the present time」                    →「Presently, we don’t clearly know the cause」 「現時点では判断されていません」   →「There is no judgement at the present time」                    →「Presently, there is no judgement」 ご参考になれば幸いです。
good icon

55

pv icon

107196

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:107196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら