世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

現時点でって英語でなんて言うの?

今の時点での話であることを強調して伝えたいです。
default user icon
kikiさん
2019/02/20 09:25
date icon
good icon

62

pv icon

75951

回答
  • At this point in time

  • Currently

「現[時点で](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16941/)」は色んな言い方がありますが、例えば「At this point in time」とか「currently」があります。 他にも「At present」、「Right now」、「Presently」。。。キリがありません。 [使い分け](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5665/)方は質問者様のスタイルによるものだと思います。 ちょっと昔げな話し方をするなら「Presently」だし、カジュアルなら「Right now」を使います。 例文: - Presently, I have 100,000yen in my pocket - Right now, I have no money
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • At this/the/that very moment

ご質問ありがとうございます。 先にご質問にご回答下さった講師様の言う通り、同じ意味を表せる言葉がたくさんあります。 私がご紹介するフレーズも「現時点」にとても近い意味を持ちますが、使うシチュエーションが若干異なります。 意味は、「[まさに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48145/)この[瞬間](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56778/)、[ちょうど今](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/108676/)/現在」です。 お役に立てれば幸いです。
回答
  • At the moment

  • Currently

「現時点で」が英語で「At the moment」か「Currently」と言います。 例文: 現時点での情勢はどうですか  ー What is the state of play at the moment? 現時点での日本に帰国する予定日は9月28日です。 ー At the moment, I plan to return to Japan on April 28th 現時点では白紙です。 ー Currently, it is still up in the air. 参考になれば嬉しいです。
回答
  • At present

  • Currently

  • At this point in time

「現時点で」は英語では様々な言い方がありますが、基本なフレーズは「At present」、「Currently」「At this point in time」となります。 I don't have a girlfriend at present → 現時点で、彼女がいません。 Currently, I have no plans for Christmas → 現時点で、クリスマスの予定はありません。 I don't plan to go at this point in time → 現時点で、行かないつもりです。
回答
  • Right now

Right now というのは「現時点で」という意味も含まれています。 たとえば、 Right now I am not sure about my decision to get married. 現時点では、私は結婚したいかどうか迷っています。 Right now I can't answer this question. 現時点では、の質問には答えられません。 役に立てば嬉しいです!
good icon

62

pv icon

75951

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:62

  • pv icon

    PV:75951

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら