サヨナラが永遠の絆に変わることもあるって英語でなんて言うの?
私の大好きな歌の歌詞の一部です。よろしくお願いします。
回答
-
Goodbye could turn into an eternal bond in some situations.
Goodbye はサヨナラと言う意味です。
could turn into は変わると言う意味です。
an eternal bond は永遠の絆に変わることもあると言う意味です。
in some situations は 場合や状況によってと言う意味です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
A goodbye can trun into an eternal bond.
歌詞なのでシンプルにいいます:
"サヨナラが永遠の絆に変わることもある"
"A goodbye can trun into an eternal bond" という訳出です.
サヨナラが:A goodbye
永遠の絆に: an eternal bond
変わることもある:can trun into