米軍基地の比較的近くにある我が家。英語大好きな娘にプレゼントは何が良いか聞くと、「アメリカ人の友だちが欲しい」と言う娘。そんな娘の為に「私は彼女にアメリカ人の友だちを作ってあげたいんです」と言いたいです。
自分だったら友達を作るは”make friends”
友達いっぱい作りたい - I want to make many friends
違う人に友達を作ってあげたいはちょっと難しいと思います。
“I want to give her a friend” 彼女に友達をあげたい。これはちょっとかわいそうニュアンスがある。友達全然いないからあげたい。
“I want to make a friend for her” - 彼女に友達を作ってあげた。まだ完璧じゃないけど友達を探して紹介するのニュアンスがある。
I want to make a friend for herの方がいいけどこの英文を言ったら、ちょっと説明しないと!
娘のために友達を作ってあげたいので、自分が娘を手伝いという表現がいいと思います。「I want to help」がメインの文章になり、「her make friends」は何を手伝いたいの説明です。