I came to like English through listening to western music.
Through listening to lots of western music, I came to enjoy English.
「洋楽がきっかけで英語が好きになりました」は英語で「I came to like English through listening to western music.」や「Through listening to lots of western music, I came to enjoy English.」といいます。
ボキャブラリー
came to like English = 英語が好きになりました
through = ~を通して
listening to western music = 洋楽を聴く事
lots of = たくさんの
enjoy = 楽しむ、好き
Listening to western music is what sparked my interest in English.
Western music made me start liking the English language.
「sparked my interest in ~」はどういう意味かと言うと、「私が~に興味になるきっかけとなった」と言う意味です。ライターを付けて火ができることのように、または木をこすり合わせて火を作ることのように、そんなスパークが出てしまうイメージみたいに突然何かを好きになる・興味になることを表す表現です。「前には全然興味がなかったけど、その瞬間から私がはまっているようになってきた」と言う感じです。
Western music is what made me interested in English.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Western music is what made me interested in English.
英語に興味を持ったきっかけは洋楽でした。
make interested は「興味を持たせる」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。