② He was stripped of his medal for a doping violation.
Fumiyaさん、こんばんは。
よろしくお願いします。
いろいろな言い方があると思います。
一例をご紹介しますね。
①
He was stripped of his medal→彼はメダルを剥奪された
for doping→ドーピングにより
②
He was stripped of his medal→彼はメダルを剥奪された
for a doping violation→ドーピング違反により
語句の確認をしましょう。
strip=〈人から〉(服・所有物などを)取る, 奪う, 強奪する;(財産・地位・権利などを)取り上げる, 没収する, 剥奪(はくだつ)する
(ランダムハウス英和大辞典)
doping=〔スポーツ〕ドーピング:競技成績を上げるための薬物使用
(ランダムハウス英和大辞典)
violation=(…を)犯す[破る, 妨害する, 乱す]こと;(法律・協定などの)違反
(ランダムハウス英和大辞典)
for=【原因・理由】…が原因で, …の理由で
(スーパー・アンカー英和辞典)
(例)
He was disqualified and stripped of his gold medal for a doping violation.→彼はドーピング違反により失格となり、金メダルを剥奪された。
She was stripped of her London Olympic gold medal for doping.→彼女はロンドンオリンピックで獲得した金メダルをドーピングにより剥奪された。
He was stripped of his medal for using a banned drug.→彼は禁止薬物を使用しメダルを剥奪された。
「strip」の他に、
take away=…を取り上げる, 奪う
(スーパー・アンカー英和辞典)
という表現もあります。
(例)
He had his silver and bronze medals taken away after failing a doping test.→彼はドーピング検査に引っ掛かり、獲得した銀、銅メダルを剥奪された。
ご紹介しきれなかったものもあるかと思います。
一例として、ご参考になれば幸いです。
ありがとうございました。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・stripped of his/her/their medal for doping
ドーピングによってメダルを剥奪された
stripped of は「剥奪された」というニュアンスの英語表現です。
stripped of his medal で「彼のメダルを剥奪された」と言えます。
ぜひ参考にしてください。