Passing this exam is like climbing Mt. Everest to me.
私なりに英語圏でも伝わりやすいように訳してみました。
Passing the exam
この試験に合格するということは
Is like
~のようだ
Climbing Mt.Everest
エベレストを登る
そびえ立つ自体は"towering"なのですが、あまり日本語でのようなニュアンスが出なかったので、逆に「エベレストを登るくらいの至難の技」というニュアンスを出してみました。
参考になれば幸いです。
Passing the Eiken test seems like a huge mountain in front of me.
Getting through my Eiken test seems like such a huge obstacle to me.
1) Passing the Eiken test seems like a huge mountain in front of me.
「英検の試験に合格することは私の目の前に聳える大きな山のようだ。」
2) Getting through my Eiken test seems like such a huge obstacle to me.
「英検の試験に合格することはものすごい大きな障害物のように思える。」
「英検の試験に合格する」は
pass the Eiken test
get through one's Eiken test
と言えます
obstacle は「障害(物)・障壁」
ご参考になれば幸いです!