全く関わりのない有名人ということですので、この場合は
Rest In Peace 「安らかにお眠りください。」
Rest In Peace を省略して R.I.P.
rest は「休む」「休んでください」「眠る」「眠ってください」のような意味を持ちます。
in peace で「安らかに」となります。
または
Gone but not forgotten「去ってしまったが忘れていない。」
もよく言います。
この他にも
She'll be missed.「寂しくなります。」
も使えます。
ご参考になれば幸いです!
RIPは、"rest in peace"(安らかにお眠りください)という意味です。墓石に彫ることが多いですが、有名人が亡くなったときなど、SNS上でもよく見掛けます。
元々、"requiescat in pace"(rest in peace)というラテン語に由来するようです。
少しでもご参考になれば幸いです。