ヘルプ

(有名人などへの) ご冥福をお祈りしますって英語でなんて言うの?

全く関わりのない有名人、著名人がなくなった時に、日本語で言うご冥福をお祈りします、の言い方を教えてください
Saeさん
2019/01/27 06:55

14

11293

回答
  • Rest In Peace

  • R.I.P.

  • Gone but not forgotten

全く関わりのない有名人ということですので、この場合は

Rest In Peace 「安らかにお眠りください。」
Rest In Peace を省略して R.I.P.

または
Gone but not forgotten「去ってしまったが忘れていない。」
もよく言います。

この他にも
She'll be missed.「寂しくなります。」
も使えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • RIP (Rest in Peace)

RIPは、"rest in peace"(安らかにお眠りください)という意味です。墓石に彫ることが多いですが、有名人が亡くなったときなど、SNS上でもよく見掛けます。

元々、"requiescat in pace"(rest in peace)というラテン語に由来するようです。

少しでもご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント

14

11293

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:11293

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら