日本の禅寺で提供されている精進料理は英語でなんといえばよいのでしょうか。
"Buddhist vegetarian meal"
「仏教に基づいた菜食主義料理」
キリスト教の受難節である lent に似せて ”lenten fare" と呼ばれることも稀にあります。
ご参考になれば幸いです。
「精進料理」は”Buddhist cuisine"で大丈夫です。
Buddhist Cuisine とは肉や魚などなどが入ってないベジタリアン料理であります。それは仏様の教えで始まったそうです。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook