それじゃあ1つだけって英語でなんて言うの?

クイズで「ヒントちょうだい」と言われて「それじゃあ1つだけ」ってどう言いますか?
default user icon
keiさん
2019/01/29 00:09
date icon
good icon

5

pv icon

6895

回答
  • Just one then

    play icon

「それじゃあ」のニュアンスを英語にすると、文尾に「then」を入れます。

質問者様のシチュエーションですと、「I'll give you just one hint then」になります。

例文:
- Which country are you from? Tell me!
= I'll give you just one hint then. Not Pakistan.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Okay, just 1.

    play icon

「それじゃあ」は場合によって色んな表現の仕方がありますが、okayを文頭につければ似たようなニュアンスが伝わります。
「一つだけ」はonly oneでもjust oneでもいいです。


それじゃあ、行こうか。
Okay, shall we go?
good icon

5

pv icon

6895

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6895

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら