生地は英語で dough と言います。
cookie dough クッキーの生地
bread dough パンの生地
pizza dough ピザの生地
ベタベタとくっつくことはstickと言います。
This dough is wet and sticky. I need more flour to prevent sticking.
この生地は水分が多くてベタベタする。くっつかないようにもっと打ち粉が欲しい。
「打ち粉」という英語が思いつかなかったので、 flour to prevent from stickingと
訳しました。 訳は「くっつかなくするための小麦粉」です。
I'm kneading a cookie dough and it's sticking all over my hands!
クッキーの生地をこねているんだけど、手全体に生地がべたべたくっついてくる!
knead (発音:ニード)は「練る」「こねる」という意味です。
When you work flour,「生地をこねるときに」 it really sticks to you. 「本当に手にひっつくんですよ」So you need to take care.「それを把握しながらやるしかない」
Flour always cakes onto things「生地はいつもひっつく」, like your hands.「特に手にね」
「ベタベタして手にひっつく」は、
"It's gooey and sticking to my hands."
と言うことも出来ます。
"gooey" は、「ネバネバ・ベタベタする」という意味です。
"This dough is so gooey and sticky."
「この生地はすごくベタベタしてひっついてくる。」
"gooey cinnamon rolls"
「べたネタしたシナモンロール」
ご参考になれば幸いです。