1) You are playing with my heart. (Play with ~~ heart この文よく使います)
Play with = もてあそぶ
my heart = 私の心。
2) You are toying with me.
toy with = 「戯れに扱う か もてあそぶ」です。
ご参考になれば幸いです。
「君は私の心をもてあそぶ」という表現は、「You're playing with my feelings」と英訳することができます。「心」は英語で「feelings」や「emotions」などと表現できますが、このような文脈では「feelings」が最も一般的です。そして、「もてあそぶ」という動詞は、「play with」と表現されます。