[最悪](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41280/)の日について表現したいときに下記の例文で使われているのeven worse, what's worse, to make things worse表現がよく話者の辛い気持ちを表せます。
転んで[怪我をして](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58922/)、さらに悪いことに鍵を落としてしまった。
I fell down and hurt myself, and what's worse, I lost my keys.
さらに悪いことに、彼氏に財布を盗まれた。
Even worse, my boyfriend stole my wallet.
今日は最悪だ。突然に彼氏に[フラれて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8782/)、さらに悪いことに好きなドレスに思いっきりワインのシミをつけてしまった。
Today was terrible. I randomly got dumped by my boyfriend, and to make things worse, I accidentally got a wine stain on my favorite dress.
★ 訳
「[さらに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36329/)悪いことに」
★ 解説
この4単語を1セットとしてしばしば聞かれる表現です。
複数形で matters として漠然と状況や事態などのことを表します。
make matters worse で、「[状況](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36378/)をさらに悪くする」という意味です。
To make matters worse, it started raining.
「さらに悪いことに雨が降り出した」
ご参考になれば幸いです。
「さらに悪いことに」は英語で、一般的に、「To make matters worse」という翻訳があります。「さらに」という意味が「Furthermore」か「Even more」です。
「転んで怪我をして、さらに悪いことに鍵を落としてしまった」と言いたい時に「I fell and was injured, and, to make matters worse, I lost my key.」の言い方が良いと思います。
「私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。」
I got lost, and, what's worse, it began to rain.
「さらに悪いことに」は英語で「to make matters worse」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。
I fell and got hurt. Then, to matters worse, I dropped my key.
転んで怪我をして、さらに悪いことに鍵を落としてしまった。
I'm mad at myself for making a mistake. To make matters worse, my wife is yelling at me for it.
間違えてしまったことに自分に怒っている。さらに悪いことに妻が間違えたことで怒鳴ってきてる。
I got on the train going the wrong direction. To make matters worse, it was so crowded that I couldn't get off at the next stop.
逆方向の電車に乗ってしまった。さらに悪いことに電車が混んで過ぎて次の駅に降りることさえできなかった。
ぜひご参考にしてみてください。