世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「全50回のコンサートに敬意を表し贈呈します」って英語でなんて言うの?

計50回コンサートで演奏をした音楽家に、その全回に敬意を表し記念品を送る予定です。添えるカードの宛書きを「全50回に対して送ります」という意味合いのものにしたいのですが、"To all your 50 times concerts"とすれば良いでしょうか。
default user icon
ayaaさん
2019/02/01 15:31
date icon
good icon

1

pv icon

4833

回答
  • Congratulations on your 50th concert.

    play icon

  • In celebration of your 50th concert.

    play icon

"Congratulations on your 50th concert." 「50回目のコンサート、おめでとうございます」 "In celebration of your 50th concert." 「50回目のコンサートを祝して」 * 〜〜回目は ~~th で表します。(1回目、2回目、3回目は first, second, third なので要注意) * Congratulations は「おめでとう」の意味で、そのまま口頭でも使えます。 * In celebration of は 「〜〜を祝して」の意味になります。 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

4833

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4833

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら