Thank you for allowing me to sleep!
I am grateful to you for letting me take a nap!
"Nap" is a short sleep, maybe 30 minutes or an hour
Both the above sentences can be used to thank somebody for allowing you to sleep without any interruptions.
Thank you for allowing me to sleep!(寝かせといてくれてありがとう)
I am grateful to you for letting me take a nap!(寝かせといてくれてありがとう)
"Nap"(昼寝)とは、30分とか1時間の短い睡眠をいいます。
上記どちらの文も、邪魔しないで寝かせておいてくれたことに感謝するときに使えます。
I had a good rest because you have been very helpful/good. Thank you so much.
★ポイント:敢えて、『寝かせておいてくれて』という具体的な行動をいれないで、その時の
状況にぴったりくるようにしてみました。
・一番言いたいこと→お昼寝ができたので体が休まった→I had a good rest
・それはあなたのおかげ→because you have been very helpful/good.
・ありがとね!→Thank you so much.
I had a good rest because you have been very helpful/good. Thank you so much.
英語職人☺
If you appreciate something, that means that you are very happy and thankful for something that happened. Your daughter will love the praise! I hope that this helps :)
I appreciate you letting me take that much needed nap.
I'm really thankful that you did not interrupt my sleep.
:Thank you for letting me take a catnap. > catnap is a short sleep during the day.
Here you are expressing your gratitude because she allowed you to sleep for a while during the day.
:I appreciate you letting me take that much needed nap. > ''much needed nap'' suggests that you
were tired and really needed to sleep.
:I'm really thankful that you did not interrupt my sleep. > In other words, you are saying that you
are happy because she did not stop your sleep, you slept continuously.
Thank you for letting me take a catnap.(起こさずに寝かせといてくれてありがとう)
> 'catnap' は昼間にする短い睡眠をいいます。
ここでは、しばらく昼寝をさせてくれたことに感謝しています。
I appreciate you letting me take that much needed nap.(起こさずに寝かせといてくれてありがとう)
> 'much needed nap' は「疲れていて本当に寝たかった」というニュアンスです。
I'm really thankful that you did not interrupt my sleep.(起こさずに寝かせといてくれてありがとう)
> 途中で起こさず寝かせてくれてありがとうと伝えています。
The word 'let' means 'allow' and the word 'rest' is a more general term than sleep. 'Rest' could mean sleep but generally refers to any state of relaxation. If we wake someone up from sleep, we can also say that we 'rouse' them from sleep. 'Rouse' means to 'induce a state of activity.'
The two sentences you see provided above are great ways to express thanks to your listener for letting you sleep. In the second sentence you will see the term get some shut eye. This means to sleep. This word is appropriate for informal settings, like talking with close friends or family. It would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、「寝かせてくれてありがとう」と伝えるおすすめの言い方です。
二つ目の例文には 'get some shut eye' という表現が使われています。これは「寝る」という意味です。この表現は友達や家族と話すときなどカジュアルな場面に適しています。ぜひ語彙に加えておいてください。
When you are not feeling well the best thing to do is have a sleep then you ususally feel better so if someone let you sleep and did not wake you up you might want to thank them
'thanks for letting me sleep' or 'thanks for not waking me up' are good ways to express this
体調が悪いときは寝るのが一番です。たいてい気分がよくなります。
起こさずに寝かせてくれた相手に「ありがとう」と言いたいということがあるかもしれません。
'thanks for letting me sleep'(寝かせてくれてありがとう)
または
'thanks for not waking me up'(寝かせてくれてありがとう)
と言えます。
You weren't feeling well so took a nap. You want to say thank you to your young daughter for letting you sleep without waking you up. there are a couple of suggestions above for this situation.