寝かせといてくれてありがとう。って英語でなんて言うの?

最近、調子の良くない私は、よく昼に昼寝をします。そんな私を起こさずに、大人しく1人で遊んでくれている娘に言いたいです。
default user icon
sarana17さん
2019/02/01 16:12
date icon
good icon

13

pv icon

2473

回答
  • Thanks for letting me nap.

    play icon

"Thanks for letting me nap."
「昼寝をさせてくれてありがとう」

寝るの意味の sleep でもいいですが、「昼寝」は nap と言い、短い時間ちょっと寝るような場合に使います。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Thank you for allowing me to sleep!

    play icon

  • I am grateful to you for letting me take a nap!

    play icon

Thank you for allowing me to sleep!
I am grateful to you for letting me take a nap!
"Nap" is a short sleep, maybe 30 minutes or an hour

Both the above sentences can be used to thank somebody for allowing you to sleep without any interruptions.
Thank you for allowing me to sleep!(寝かせといてくれてありがとう)
I am grateful to you for letting me take a nap!(寝かせといてくれてありがとう)

"Nap"(昼寝)とは、30分とか1時間の短い睡眠をいいます。

上記どちらの文も、邪魔しないで寝かせておいてくれたことに感謝するときに使えます。
Ronel DMM英会話講師
回答
  • I had a good rest because you have been very helpful/good. Thank you so much.

    play icon

★ポイント:敢えて、『寝かせておいてくれて』という具体的な行動をいれないで、その時の
状況にぴったりくるようにしてみました。

・一番言いたいこと→お昼寝ができたので体が休まった→I had a good rest
・それはあなたのおかげ→because you have been very helpful/good.
・ありがとね!→Thank you so much.

I had a good rest because you have been very helpful/good. Thank you so much.

英語職人☺
回答
  • I really appreciate you letting me take a nap!

    play icon

If you appreciate something, that means that you are very happy and thankful for something that happened. Your daughter will love the praise! I hope that this helps :)
"to appreciate" は物事に対する感謝と喜びを表します。

こんな風に褒めてもらったら娘さんもきっと喜ぶと思います!

参考になれば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • Thank you for letting me take a catnap.

    play icon

  • I appreciate you letting me take that much needed nap.

    play icon

  • I'm really thankful that you did not interrupt my sleep.

    play icon

:Thank you for letting me take a catnap. > catnap is a short sleep during the day.
Here you are expressing your gratitude because she allowed you to sleep for a while during the day.

:I appreciate you letting me take that much needed nap. > ''much needed nap'' suggests that you
were tired and really needed to sleep.

:I'm really thankful that you did not interrupt my sleep. > In other words, you are saying that you
are happy because she did not stop your sleep, you slept continuously.
Thank you for letting me take a catnap.(起こさずに寝かせといてくれてありがとう)
> 'catnap' は昼間にする短い睡眠をいいます。
ここでは、しばらく昼寝をさせてくれたことに感謝しています。


I appreciate you letting me take that much needed nap.(起こさずに寝かせといてくれてありがとう)
> 'much needed nap' は「疲れていて本当に寝たかった」というニュアンスです。


I'm really thankful that you did not interrupt my sleep.(起こさずに寝かせといてくれてありがとう)
> 途中で起こさず寝かせてくれてありがとうと伝えています。
Jemy K DMM英会話講師
回答
  • Thanks for not waking me up.

    play icon

  • Thanks for letting me rest.

    play icon

The word 'let' means 'allow' and the word 'rest' is a more general term than sleep. 'Rest' could mean sleep but generally refers to any state of relaxation. If we wake someone up from sleep, we can also say that we 'rouse' them from sleep. 'Rouse' means to 'induce a state of activity.'
let' は 'allow'(許す)という意味です。

'rest' は 'sleep' よりも広い意味を持ちます。'rest' は寝ることを表すこともありますが、一般的にはリラックスした状態全般を指します。

人を眠りから目覚めさせることは 'rouse' という言葉でも表せます。'rouse' は「活動的にする」という意味です。
Thomas C DMM英会話講師
回答
  • Thank you for letting me rest.

    play icon

  • Thank you for letting me get some shut eye.

    play icon

The two sentences you see provided above are great ways to express thanks to your listener for letting you sleep. In the second sentence you will see the term get some shut eye. This means to sleep. This word is appropriate for informal settings, like talking with close friends or family. It would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、「寝かせてくれてありがとう」と伝えるおすすめの言い方です。

二つ目の例文には 'get some shut eye' という表現が使われています。これは「寝る」という意味です。この表現は友達や家族と話すときなどカジュアルな場面に適しています。ぜひ語彙に加えておいてください。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • Thanks for letting me sleep

    play icon

  • Thanks for not waking me up

    play icon

  • Thank you for allowing me to sleep

    play icon

When you are not feeling well the best thing to do is have a sleep then you ususally feel better so if someone let you sleep and did not wake you up you might want to thank them
'thanks for letting me sleep' or 'thanks for not waking me up' are good ways to express this
体調が悪いときは寝るのが一番です。たいてい気分がよくなります。

起こさずに寝かせてくれた相手に「ありがとう」と言いたいということがあるかもしれません。
'thanks for letting me sleep'(寝かせてくれてありがとう)
または
'thanks for not waking me up'(寝かせてくれてありがとう)
と言えます。
Mia St DMM英会話講師
回答
  • Thanks darling, for letting me take a nap

    play icon

  • That was so nice of you, letting me sleep a bit!

    play icon

You weren't feeling well so took a nap. You want to say thank you to your young daughter for letting you sleep without waking you up. there are a couple of suggestions above for this situation.
気分がすぐれず、昼寝をして、娘に寝かせてくれてありがとうと伝えるには、これらの例がぴったりです。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Thanks for letting me rest.

    play icon

  • Thanks for letting me sleep.

    play icon

Both sentences indicate that one has been allowed to sleep without interruptions
どちらの文も、邪魔されずに寝かせてくれて感謝していることを表します。
Kweena DMM英会話講師
good icon

13

pv icon

2473

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:2473

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら