Going down the street alone as usual, I don't want these days anymore
Walking alone, down the street / I'm sick of this, repeat and repeat
意味を優先するのであれば
Going down the street alone as usual
いつものように一人で道を歩く
I don't want these days anymore
こんな日々はもういらない
と訳すことができます。Go down the street とGo up the street は正直あまりこだわりなく使っていることが多いのですが、ネガティブなイメージなので今回はdownを選びました。
Walking alone, down the street
一人歩く、道を行く
I'm sick of this, repeat and repeat
こんなのうんざりだ、何度も何度も
だとstreet と repeat が韻を踏んでいいかなと思いました。
歌詞の場合だと、好みもありますし、正しい文法を使うとも限りませんので、訳の仕方は様々あるように思います。