ヘルプ

昔話って英語でなんて言うの?

昔から伝わるお話です。「桃太郎」「浦島太郎」などが有名です。
Asuraさん
2019/02/02 17:00

33

17288

回答
  • Old tale

  • Legend

  • Folk story

昔話を直訳すると「Old tale」になります。
「Tale」とは物語の事です。

「Old tale」だけではちょっとロマンがないので、「Folk story」や「Folk tale」がいいと思います。「Folk」は「人々」と言う意味ですので、「Folk story」は「(昔の)人々の物語」となります。

ちなみに、伝説は「Legend」です。

例文:
- Momotaro is an old Japanese folk story
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Folktale(s)

こんにちは!

日本の昔話を研究しておりますが、「昔話」を”Folktale"と表現します。
folkというのは「民」の意味です。また、taleとうのは「話」の意味であります。Folktaleは「民話」の意味でもありますが、「昔話」の意味としても使われています。

「浦島太郎」や「桃太郎」や「金太郎」などの話の場合は、"folktales"で大丈夫です。
また、「浦島太郎」という人物について話をするなら、"folk legends"と表現します。


Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • folklore

  • folktale

  • old story

「昔話」という言葉を英語で表すと、「folklore」と「folk tale」と「old story」という言葉を使っても良いと考えました。「Story」と「tale」は「話」という意味があります。複数形は「stories」と「tales」です。この場合に、「folk」は「昔」という意味になります。例えば、「Momotaro is a very famous folktale in Japan.」という文章を使っても良いと考えました。「Very famous」は「とても有名」という意味があります。「In Japan」は「日本で」という意味があります。
回答
  • Folktale

  • Fairytale

  • Legend

"Folktale"は、その国や民族の文化に基づいた、大昔から伝われてきた物語のことを指します。
例:"Momotaro" and "Urashimataro" are famous Japanese folktales.
「桃太郎」と「浦島太郎」は、日本の有名な昔話です。

"Fairytale"も昔話の意味ですが、ディズニー映画のようなファンタシーのイメージがあります。
例:My favorite fairytale is "Snow White".
私の最も好きな昔話は、「白雪姫」です。

Legendも昔話の意味で使われることがあります。その違いですが、"Folktale" も"Fairytale"も、大昔実に起こった出来事に基づいていることもありますが、Legend(伝説)の場合、本当に実話に基づいていて、その実際に起こった話をちょっと大げさにしただけ、と言うイメージがあります。

例:The legend of Sleepy Hollow is said to be based on a true story.
スリーピー・ホロウの伝説は、実話に基づいているとされています。

ちなみに、日本の昔話が、「昔、昔・・・」で始まると同じように、英語の昔話は、「Once upon a time...」で始まることが多いです。
回答
  • old tale

  • folk tale

こんにちは。

「old tale」はそのまま「昔話」という意味です。
「tale」とは「物語、お話」を意味します。

「folk tale」は日本語でいう「民話」に近いかなと思います。人々の間で伝えられて来たお話です。「folk song(フォークソング)」というときにもこの「folk」を使いますね。

ほかに、「fairy tale」という表現もあります。
これは「おとぎ話」という意味で、グリム童話のような話をイメージします。

参考になれば嬉しいです。

33

17288

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:33

  • PV:17288

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら