ふさふさのウサギって英語でなんて言うの?

ふさふさのカワイイウサギを飼っています。
female user icon
Hirokoさん
2016/04/10 17:50
date icon
good icon

19

pv icon

8234

回答
  • I have a fluffy bunny

    play icon

「ふさふさ」は人の髪などのことなら"bushy"という表現を使うと思いますが、ウサギのことなら"fluffy"の方が合っていると思います。

「ふさふさのウサギを飼っています」という意味です。
回答
  • soft bunny

    play icon

【ふさふさの うさぎを飼っています】は
【I have a really soft bunny】も自然です。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

19

pv icon

8234

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:8234

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら