化粧が落ちるって英語でなんて言うの?

汗や涙、時間などが原因で化粧が消えてしまうことを英語でどう表現しますか?
default user icon
Alexaさん
2016/04/10 22:54
date icon
good icon

34

pv icon

19975

回答
  • My make up is going to come off

    play icon

メイクに対しての「落ちる」は「とれる」という意味で"come off"と言います。

「私のメイクが落ちちゃう」という意味です。

また、メイクが崩れるという時は"my make up is going to get messed up"という風に言います。
回答
  • My makeup is running

    play icon

消えてしまうとはちょっと違うかもしれませんが、涙や汗などで、パンダ目になったり口紅が滲んだりすることを「化粧は走る」と言います。

runはハミ出して流れることです。
M Thornton ポール先生のLONE STARえいご学校共同創立者、バイリンガルデジタルマーケター
回答
  • My makeup has come off.

    play icon

上の例文は、「化粧が落ちちゃった」というニュアンスで使えます。

come offは、「元々くっついていたものが自然に離れる」という意味です。
例)
The sticker came off the desk.
「シールが机から剥がれた」

come offの例文は、私のブログでも過去に一度取り上げましたので、もし興味があれば、ご覧ください(^^♪
good icon

34

pv icon

19975

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:34

  • pv icon

    PV:19975

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら