世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

キャプテンの立場ないね(笑)って英語でなんて言うの?

あるサークルのキャプテンをしている友達が「こないだのサークル俺休んだんだけど、俺がいなくてもみんな楽しんでたらしい」と言ってきたので、「それ、キャプテンの立場無いね(笑)」と言いたかったです。
default user icon
SHOTAさん
2019/02/04 10:27
date icon
good icon

6

pv icon

4499

回答
  • That doesn't bode very well for you then, does it?

  • That doesn't make you sound very important.

  • That doesn't make you look so good.

どれも「キャプテンの立場ないね。」という意味で使えます。 1) That doesn't bode very well for you then, does it? That doesn't bode well. で「幸先が悪い・先が思いやられる」という意味となり、「(キャプテンとして)幸先悪いね。」というニュアンスになります。 2) That doesn't make you sound very important. 「あんまり必要とされてないみたいだね。」というニュアンスです。 3) That doesn't make you look so good. 「あなたの立場ないね。」というニュアンスです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • You don’t have a place as a Captain, LOL.

You don’t have a place は立場がないと言う意味です。 as a Captain はキャプテンのと言う意味です。 LOL は(Laugh Out Loud) は日本の笑えると同じニュアンスを英語で意味します。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

6

pv icon

4499

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:4499

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら