"Write a 800 word report on a topic of your choice."
「好きな[題材](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/74534/)を選び800字のレポートを書いてください」
大学などでは若干カジュアルな表現で paper だけで「レポート」の意味として使われます。
"The paper is due on Tuesday next week."
「レポートは来週の火曜日に[提出](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32094/)だ」
<ボキャブラリー>
report = レポート
paper = レポート(大学などで若干カジュアルな表現)
ご参考になれば幸いです。
「レポート」が英語で「report」と言います。
例文:
[大学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36222/)の授業でレポートの書き方について学びました。 ー I learned how to write reports at university.
彼のレポートは A だった ー His report was graded A.
今レポートを[書いている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36645/)。 ー I am writing a report right now.
たった今レポートを書き終えました。 ー I just now finished writing a report.
レポートの締め切りは今日です。 ー The report is due today.
参考になれば嬉しいです。
ご質問ありがとうございます。
・「report」
=レポート
(例文)I have to submit a report tomorrow so I can't go to the movies today.
(訳)明日レポートを提出しないといけないから今日映画見にいけない。
単語:
submit 提出
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「学生のレポート」はよくessayと訳されます。
小論文や読書感想文などもessayでよく訳されていると思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪