世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

強調って英語でなんて言うの?

文を強調したい時は、「!」のマークを使って印象付けることがあります。

default user icon
Masaoさん
2019/02/04 15:27
date icon
good icon

18

pv icon

13692

回答
  • Emphasise

  • Stress

「強調」は英語では「Emphasise(英)」「Emphasize(米)」あるいは「Stress」と言います。

I would like to emphasise that it's my birthday today
→ 今日は誕生日であることを強調したいです。

The teacher stressed that students must not be late tomorrow.
→ 「生徒たちは明日絶対遅れてはいけません」と先生が強調した。

「!」のマークは日本語では「びっくりマーク」(Surprise mark)と言いますが、英語では「exclamation mark」と呼ばれています。

回答
  • Emphasize

  • Highlight

強調することは英語でいうと「To emphasize」と言います。
ある部分を強調すること = To emphasize a certain point
同じ言葉ですが他の使い方もあります。例えば: put emphasis on も同じように使えます。
Let's put emphasis on the first part = 最初のところを強調しましょう

To highlight も似ている意味で、使える言い方になります。To highlight という言い方は「目立たせる、興味を集中させる」という意味になります。

何かを強調をしたいとき「!」のマークを使うこともありだけど、他の便利なやり方は強調したい部分を大文字にすることです。
例えば:
We are on a tight schedule so please BE ON TIME = 厳しいスケジュールですので時間厳守でお願いします
「BE ON TIME」 大文字にしたことで時間を守ることに強調しました。

回答
  • Emphasis

  • Emphasise

「強調」が英語で「emphasis」と言います。「強調」が「to emphasise」となります。アメリカでは「emphasize」ですが、オーストラリアなどでは「s」が使われています。

例文:
彼は時間厳守を強調した ー He emphasised the need to be punctual.
私はそれを強調して説明する。 ー I will emphasise that and explain.
その言葉を繰り返して強調した ー I repeated the word for emphasis.

参考になれば嬉しいです。

回答
  • Emphasis

"Use the exclamation point to add emphasis."
「強調する際はビックリマークをつける」

"She emphasized the need for global expansion of the business."
「彼女はビジネスの国際的な拡大の必要性を強調した」

ご参考になれば幸いです。

回答
  • emphasis

  • stress

  • highlight

ご質問ありがとうございます。

強調 は英語で emphasis と訳出します。
stress は 重視する
highlight は そのままでも使えます。

例えば

彼は時間厳守を強調した
He emphasized [stressed] the need to be punctual.

彼女は教育の重要性を強調した。
She placed emphasis on the importance of education

its is impossible to overemphasis.
強調してもしすぎることはない

ご参考になれば幸いです。

good icon

18

pv icon

13692

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:13692

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー