戦いって英語でなんて言うの?

調べると「war」や「battle」、「fight」が出て来ますが違いは何でしょうか。
default user icon
hiroさん
2019/02/04 16:06
date icon
good icon

13

pv icon

11747

回答
  • Conflict

    play icon

  • Battle

    play icon

Hiroさんがおっしゃる様に「戦い」にも色々な言い方があります。

War は「戦争」、Battle は歴史的な場合によく使われる「戦い」、Fight は「喧嘩」なども含めた、よりスケールの小さい争いを表します。

Conflict は物理的な「争い」の他に抽象的な意味にも使われます。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Battle

    play icon

  • Fight

    play icon

Battleは人対人(グループ対グループ)の競争です。Fightは「喧嘩」という意味です。
BattleとFightがだいたい同じです。しかし、Battleには武器なしに競争があります。

Rap Battles ⇒ ラップバトル(ラップ音楽の勝負)
Card Battle ⇒ カードバトル(ゲーム)

War(戦争)は大規模の喧嘩です。国対国か大陸対大陸の喧嘩です。
Civil Warは1つの国の中に大規模の喧嘩です。「内戦」

小さくてくだらない議論があっても「War」を使う人がいます。大きくて大事な問題を見せるためです。

XX and YY's Twitter War
XXとYYツイッター戦争
回答
  • Struggle

    play icon

  • War

    play icon

  • Fight

    play icon

War という言葉二つの国の間の戦いなどについて話すとき使われています。
たとえば、「二次世界大戦」というのは英語で Second World War と言います。

Fight というの言葉は二人が喧嘩した時によく使われています。たとえば、We had a fight という文章は 「俺たちは喧嘩してしまった」 ということ意味です。

Struggle とも戦いですが、意味が違います。たとえば、I have struggle making important decisions. = 私は重要な決定を下すのが苦手です。疑問が残っていて、なかなか決められないという意味です。

役に立てば嬉しいです!
回答
  • war

    play icon

  • battle

    play icon

  • fight

    play icon

小さくて重要じゃない戦いから大きくすると、fightそしてbattle, warになります。その三つの中でfightしか動詞として使えません。
例:He fought a hard battle. キツイ合戦を戦った。
例:He found in the war. 戦争で戦った。

次はすごく有名の表現です、「You may have won the battle, but you've lost the war.」(合戦で勝ったが戦争で負けた。)というのはbattleはwarの中の戦いです。

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

13

pv icon

11747

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら