小銭も出していいですか?って英語でなんて言うの?

会計で先に札を出して小銭も出す前に待ってもらうために言っておきたい言葉として。
Fumiyaさん
2016/04/12 02:04

13

11081

回答
  • Hold on, I have some change

  • Wait, I want to use my coins

Hold on, I have some change=ちょっと待って、小銭もあるんだ

Hold on=ちょっと待って

change=小銭

Wait, I want to use my coins=待って、小銭を使いたいんだ

小銭は普段「change」と言いますが、「coins」と言う場合もあります。私は使い慣れない外国の小銭だと「小銭」と言う認識が普段より薄くついつい「coins(=硬貨)」と言っちゃいます。どちらとも同じように通じます。
回答
  • I have change.

  • I got change.

  • I have small change.

「小銭」は英語で"Change"という単語を使います。

ポイントは「小銭」として"Change"を使う場合は複数形の"s"をつけないので注意してください。
「お釣りはいりません」という時は、"Please keep the change."と言えばいいでしょう。
回答
  • Hold on! Could I give you change?

お札を先にだして、あ、小銭あった!ちょっとまって!!

という場合の言い方です。
Hold on!でちょっと待って!

小銭出してもいい?という表現です。

13

11081

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:13

  • PV:11081

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら