「○○があるとないとでは意味が変わるんですね」は直訳しずらい文なので、ちょっと変えて訳しました。
訳文は、「〇〇を抜くと、意味が変わるんですね?」という意味です。
原文とはニュアンスが違いますが、こういう言い方もよくあります。
What’s the difference between (A)and (B)?
「(A)と(B)の違いは何ですか?」
(A )と(B)に文章を入れてもいいです。
例
What’s the difference between “students ask questions” and “students ask the teacher questions?”
Students ask questionsとstudents ask the teacher questionsの違いはなんですか?