I hesitate to ask some people for help because they expect something in return.
I don't like to ask a favor of people who think you owe them something in return.
どちらも「見返りを求める人の手を借りたくない。」と言う時に使える言い方です。
1) I hesitate to ask some people for help because they expect something in return.
hesitate to ask で「お願いするのを躊躇する」
expect something in return で「見返りを期待する」
2) I don't like to ask a favor of people who think you owe them something in return.
ask a favor で「頼みごとをする」
owe 人 something in return で「恩義など見返りを人に負う」
ご参考になれば幸いです!
I don't need help from people who expect something in return.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I don't need help from people who expect something in return.
「なにかをお返しに期待している人たちからの助けは私は必要としない」
と表現しても良いかなと思います。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪